Stiga Lawn Mower 43 User Manual

CG rsb EP4t/Sti 71503900/0  
11-11-2005 14:55 Pagina 2  
STIGA  
COLLECTOR  
BRUKSANVISNING  
KÄYTTÖOHJEET  
43 S  
43  
BRUGSANVISNING  
BRUKSANVISNING  
GEBRAUCHSANWEISUNG  
INSTRUCTIONS FOR USE  
MODE D’EMPLOI  
GEBRUIKSAANWIJZING  
ISTRUZIONI PER L’USO  
INSTRUCCIONES DE USO  
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO  
INSTRUKCJA OBSŁUGI  
LIETOŠANAS PAMÅC BA  
NAUDOJIMOINSTRUKCIJA  
àçëíêìäñàü èéãúáéÇÄíÖãü  
NÁVOD K POUŽITÍ  
NAVODILA ZA UPORABO  
 
CG rsb EP4t/Sti 71503900/0  
11-11-2005 14:55 Pagina 1  
SVENSKA .............. 10  
SUOMI ................... 12  
DANSK.................... 14  
NORSK .................. 16  
DEUTSCH .............. 18  
ENGLISH ............... 20  
FRANÇAIS ............. 22  
NEDERLANDS........ 24  
ITALIANO ............... 26  
ESPAÑOL .............. 28  
PORTUGUÊS.......... 30  
POLSKI .................. 32  
LATVISKI ................ 34  
LIETUVIŠKAI.......... 36  
êìëëäàâ .............. 38  
ČESKY ................... 40  
SLOVENSKO ......... 42  
1
 
CG rsb EP4t/Sti 71503900/0  
11-11-2005 14:55 Pagina 2  
1.1  
3
10  
5
4
4
1
8
7
9
6a  
6
2
1.2a  
1.2b  
3
5-7 mm  
11 13  
12  
15  
1
13  
13  
15  
14  
2
1.3  
2
Ø 190  
2
Ø 165  
1
3
3
1
2
2
 
CG rsb EP4t/Sti 71503900/0  
11-11-2005 14:55 Pagina 3  
2.1  
2.4  
1
1
2.2  
2.3  
4
3
5
4
3
5
2
1
1
2
3.1  
3.3  
3.4  
1
2
1
3.2  
1
1
2
2
4.1  
4.2  
2
2
3
1
1
3
 
CG rsb EP4t/Sti 71503900/0  
11-11-2005 14:55 Pagina 4  
MASKINENS IDENTIFIERINGSEITKETT  
KONEEN TUNNISTELAATTA  
ETICHETTA DI IDENTIFICAZIONE DELLA MACCHINA  
ETIQUETA DE IDENTIFICACIÓN DE LA MÁQUINA  
ETIQUETA DE IDENTIFICAÇÃO DA MÁQUINA  
TABLICZKA ZNAMIONOWA URZĄDZENIA  
MAš NAS IDENTIFIKÅCIJAS ETIµETE  
MASKINENS IDENTIFIKATIONSETIKET  
MASKINENS IDENTIFIKASJONSPLATE  
ETIKETTE FÜR DIE GERÄTE-IDENTIFIKATION  
EQUIPMENT IDENTIFICATION LABEL  
ÉTIQUETTE D’IDENTIFICATION DE LA MACHINE  
IDENTIFICATIEPLAATJE VAN DE MACHINE  
ØRENGINIO IDENTIFIKACINñ ETIKETñ  
àÑÖçíàîàäÄñàéççÄü íÄÅãàóäÄ ÉÄáéçéäéëàãäà  
IDENTIFIKAČNÍ ŠTÍTEK STROJE  
POPIS STROJA IN DELOV  
6
4
1
17 18 19  
WA  
L
1. Ljudtryck i överenss-  
stämmelse med EU-direk-  
tiv 2000/14/CE  
1. Äänitehotaso täyttää EU-  
Direktiivin 2000/14/EY vaa-  
timukset  
kg  
dB  
S/N  
2. Typgodkänningsmärke  
enligt direktiv 98/37/EU  
3. Tillverkningsår  
2. EU-Direktiivin 98/37/ETY  
mukainen vaatimusten-  
mukaisuusmerkki  
3
5
2
4. Gräsklippartyp  
3. Valmistusvuosi  
5. Tillverkningsnummer  
6. Tillverkarens namn och  
adress  
4. Ruohonleikkurin malli  
5. Sarjanumero  
16  
14 15  
6. Valmistajan nimi ja osoite  
11 13 12  
11. Kehikko  
11. Chassi  
12. Moottori  
12. Motor  
13. Terä  
14. Kivisuoja  
15. Ruohonkeruusäkki  
16. Varsi  
13. Kniv  
14. Stenskydd  
15. Uppsamlingssäck  
16. Handtag  
17. Kaasun säädin  
18. Moottorin jarrua säätelevä  
vipu  
17. Accelerationskomando  
18. Motorbromsspak  
19. Driftkopplingsspak  
19. Itsevedon käynnistävä vipu  
1. Lydtryk i overensstemmelse med EU-  
direktiv 2000/14/CE  
1. Ljudtryek i överensstämmelse med  
EU-direktiv 2000/14/CE  
1. Schalleistungspegel gemäß Richtlinie  
2000/14/CE  
2. Overensstemmelsesmerke i henhold  
til EU-direktiv 98/37  
2. Typegodkjennelse i henhold til EÜ-  
direktivet 98/37  
2. Konformitätszeichen gemäß Richtlinie  
98/37/EWG  
3. Fabrikationsår  
3. Produksjonsår  
3. Herstellungsjahr  
4. Type af plæneklipper  
5. Serienummer  
4. Gressklippertype  
4. Typ des Rasenmähers  
5. Kennummer  
5. Serienummer  
6. Fabrikantens navn og adresse  
6. Produsentens navn og adresse  
6. Name und Anschrift des Herstellers  
11. Chassis  
11. Chassis  
11. Fahrgestell  
12. Motor  
12. Motor  
12. Motor  
13. Kniv  
13. Kniv  
13. Schneidwerkzeug (Messer)  
14. Prallblech  
14. Beskyttelsesplade  
15. Opsamlingspose  
16. Håndtag  
14. Steinskjerm  
15. Oppsamlingssekk  
16. Håndtak  
15. Grasfangeinrichtung  
16. Griff  
17. Gashåndtag  
18. Bremsehåndtag  
19. Fremdriftskobling  
17. Akselrasjonskommando  
18. Motorbremsespake  
19. Drivkoplingsspake  
17. Gashebel  
18. Hebel der Motorbremse  
19. Kupplungshebel  
1. Acoustic power level according to  
EEC directive 2000/14/CE  
2. Mark of conformity according to EEC  
directive 98/37  
1. Niveau de puissance acoustique selon  
la directive 2000/14/CE  
1. Niveau van de geluidssterke volgens  
de richtlijn 2000/14/CE  
2. Marquage de conformité, selon la  
directive 98/37/CEE  
2. EG-merkteken volgens richtlijn  
98/37/EG  
3. Year of manufacture  
3. Année de fabrication  
3. Productiejaar  
4. Lawnmower type  
4. Type de tondeuse  
4. Type grasmaaier  
5. Serial number  
5. Numéro de série  
5. Serienummer  
6. Name and address of Manufacturer  
6. Nom et adresse du Constructeur  
6. Naam en adres van de Fabrikantt  
11. Chassis  
11. Carter de coupe  
11. Chassis  
12. Engine  
12. Moteur  
12. Motor  
13. Blade  
13. Lame de coupe  
13. Mes (maaiblad)  
14. Deflector  
14. Stone-guard  
15. Grass-catcher  
16. Handle  
14. Pare-pierres (déflecteur)  
15. Sac de ramassage d’herbe  
16. Guidon  
15. Opvangzak  
16. Handgreep  
17. Throttle control  
18. Engine brake lever  
19. Drive engagement lever  
17. Levier d’accélérateur  
18. Levier de frein de lame  
19. Levier d’embrayage d’avancement  
17. Versnellingshendel  
18. Bedieningshendel rem  
19. Bedieningshendel tractie  
4
 
CG rsb EP4t/Sti 71503900/0  
11-11-2005 14:55 Pagina 5  
1. Livello potenza acustica secondo la  
direttiva 2000/14/CE  
1. Nivel de potencia acústica según la  
directiva 2000/14/CE  
1. Nível de potência acústica conforme  
a directriz 2000/14/CE  
2. Marchio di conformità secondo la  
direttiva 98/37/CEE  
2. Marca de conformidad según la direc-  
tiva 98/37/CEE  
2. Marca de conformidade segundo a  
directriz 98/37/CEE  
3. Anno di fabbricazione  
4. Tipo di rasaerba  
3. Año de fabricación  
3. Ano de construção  
4. Tipo de cortadora de pasto  
5. Número de matrícula  
4. Tipo de relvadeira  
5. Numero di matricola  
5. Número de matrícula  
6. Nome e indirizzo del Costruttore  
6. Nombre y dirección del Constructor  
6. Nome e endereço do Construtor  
11. Chassis  
11. Chasis  
11. Chassis  
12. Motore  
12. Motor  
12. Motor  
13. Coltello (Lama)  
14. Parasassi  
15. Sacco di raccolta  
16. Manico  
17. Comando acceleratore  
18. Leva freno motore  
19. Leva innesto trazione  
13. Cuchilla (hoja)  
14. Parapiedras  
15. Saco de recogida  
16. Mango  
17. Mando acelerador  
18. Palanca freno motor  
19. Palanca embrague tracción  
13. Faca (lâmina)  
14. Pára-pedras  
15. Saco recolhedor  
16. Braço  
17. Comando acelerador  
18. Alavanca freio motor  
19. Alavanca engate tracção  
1. Poziom natężenia dźwięku zgodny z  
normą 2000/14/CE  
1. Trokš¿a l¥menis atbilst direkt¥vai  
2000/14/CE  
1. Akustinòs galios lygis pagal EB  
direktyvà 2000/14/EC  
2. Znak zgodności z dyrekywą 98/37  
CEE  
2. Mar ïjums par atbilst¥bu direkt¥vai  
98/37/CEE  
2. Atikimo normoms atžyma pagal EB  
direktyvà 98/37/EEC  
3. Rok produkcji  
3. Izgatavošanas gads  
4. P∫aujmaš¥nas tips  
5. ReÆistrÇcijas numurs  
6. RažotÇja nosaukums un adrese  
3. Pagaminimo metai  
4. Žoliapjovòs tipas  
5. Registravimo numeris  
6. Gamintojo pavadinimas ir adresas  
4. Model kosiarki  
5. Numer seryjny  
6. Nazwa i adres producenta  
11. Korpus kosiarki  
12. Silnik  
11. Šasija  
11. Šasi  
12. Motors  
12. Motoras  
13. Nóż  
13. Nazis (asmens)  
14. Akme¿u atgrdïjs  
15. SavÇkšanas maiss  
16. Rokturis  
17. Akseleratora vad¥bas r¥ks  
18. Motora bremzes svira  
19. Vilkmes sajga svira  
13. Peilis (Geležtò)  
14. Akmensargiai  
15. Surinkimo maišas  
16. Rankena  
17. Akceleratoriaus valdymas  
18. Motoro stabdžio svirtis  
19. Traukimo sankabos svirtis  
14. Osłona przeciwkamienna  
15. Pojemnik na ściętą trawę  
16. Uchwyt  
17. Ster przyspieszania  
18. Dźwignia hamulca silnika  
19. Dźwignia włączenia napędu  
1. Garantovaná hladina akustického  
výkonu podle směrnice 2000/14/CE  
2. Značka o shodě výrobku s upravenou  
směrnicí 98/37/EHS  
1. Nivo ropota po določilu 2000/14/CE  
2. Oznaka o ustreznosti po določilu  
98/37/CEE  
1. ìÓ‚Â̸ ¯Ûχ ÔÓ ‰ËÂÍÚË‚Â  
2000/14/CE  
2. å‡ÍËӂ͇ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Ëfl ÔÓ  
‰ËÂÍÚË‚Â 98/37/CEE  
3. Leto izdelave  
3. Rok výroby  
4. Tip kosilnice  
3. ÉÓ‰ ‚˚ÔÛÒ͇  
4. Typ sekačky  
5. Serijska številka  
4. íËÔ „‡ÁÓÌÓÍÓÒËÎÍË  
5. ᇂӉÒÍÓÈ ÌÓÏÂ  
5. Výrobní číslo  
6. Ime in naslov izdelovalca  
6. Jméno a adresa výrobce  
6. ç‡ËÏÂÌÓ‚‡ÌËÂ Ë ‡‰ÂÒ ËÁ„ÓÚÓ‚ËÚÂÎfl  
11. Skříň sekačky  
12. Motor  
11. Podvozje  
11. ò‡ÒÒË  
12. Motor  
12. Ñ‚Ë„‡ÚÂθ  
13. Nůž  
13. Rezilo  
13. çÓÊ  
14. Ochranný kryt  
15. Sběrací koš  
16. Rukojet’  
17. Plynová páčka  
18. Brzda motoru  
19. Páka zapínání pojezdu  
14. Ščitnik za kamenje  
15. Košara za travo  
16. Ročaj  
14. ᇢËÚ‡ ÓÚ Í‡ÏÌÂÈ  
15. ë·ÓÌ˚ȠϯÓÍ  
16. êÛÍÓflÚ͇  
17. Ročica plina  
17. ÄÍÒÂÎÂ‡ÚÓ  
18. íÓÏÓÁÌÓÈ ˚˜‡„ ‰‚Ë„‡ÚÂÎfl  
19. ê˚˜‡„ ÒˆÂÔÎÂÌËfl Úfl„Ó‚Ó„Ó ‡„„‡Ú‡  
18. Vzvod za zavoro motorja  
19. Vzvod za vklop vlečnega pogona  
5
 
CG rsb EP4t/Sti 71503900/0  
11-11-2005 14:55 Pagina 6  
BESKRIVNINGAR ÖVER SYMBOLER SOM ÅTERGES PÅ KONTROLLERNA (där det avses)  
OHJAUSLAITTEISSA OLEVIEN MERKKIEN KUVAUS (mikäli esiintyvät)  
BESKRIVELSE AF SYMBOLERNE PÅ BETJENINGERNE (hvor disse er påtænkt)  
BESKRIVELSE AV SYMBOLENE SOM VISES PÅ KONTROLLKNAPPENE (hvor slike finnes)  
BESCHREIBUNG DER SYMBOLE AN DEN STEUERHEBELN (wo vorgesehen)  
DESCRIPTION OF THE SYMBOLS SHOWN ON THE CONTROLS (where present)  
DESCRIPTIONS DES SYMBOLES QUI APPARAISSENT SUR LES COMMANDES (là où ils sont prévus)  
BESCHRIJVING VAN DE SYMBOLEN AANGEGEVEN OP DE BEDIENINGEN (indien voorzien)  
DESCRIZIONE DEI SIMBOLI RIPORTATI SUI COMANDI (dove previsti)  
DESCRIPCIONES DE LOS SÍMBOLOS INDICADOS EN LOS MANDOS (donde estuvieran previstos)  
DESCRIÇÕES DOS SÍMBOLOS CONTIDOS NOS COMANDOS (onde previstos)  
OPIS SYMBOLÓW UMIESZCZONYCH NA URZADZENIACH STERUJACYCH (gdzie sa one przewidziane)  
VAD BAS IER CES SIMBOLU ATŠIFRŽJUMS (kur tas ir paredzïts)  
ANT PRIETAIS SKYDO PAVAIZDUOT SIMBOLI APRAŠYMAS (kur numatyti)  
éèàëÄçàÖ éÅéáçÄóÖçàâ, àåÖûôàïëü çÄ êõóÄÉÄï ìèêÄÇãÖçàü („‰Â Ô‰ÛÒÏÓÚÂÌÓ)  
POPIS SYMBOLŮ UVEDENÝCH NA OVLÁDÁNĺ (je-li součástí)  
OPISI IN SIMBOLI NA KOMANDAH (kjer so predvidene)  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10  
1. Långsam  
2. Snabb  
3. Choke  
1. Langsam  
1. Hidas  
1. Langsom  
2. Hurtig  
1. Langsom  
2. Hurtig  
2. Schnell  
2. Nopea  
3. Starter  
4. Pysäytys  
3. Starter  
4. Stänga av motorn  
5. Transmission inkop-  
plad  
3. Choker  
3. Chokehåndtak  
4. Motor Stillstand  
5. Eingeschalteter  
Antrieb  
4. Stop af motor  
5. Træk indkoblet  
6. Stop  
4. Stans av motoren  
5. Fremdrift tilkoplet  
6. Stans  
5. Veto päällä  
6. Pysäytys  
7. Käynnistys  
8. 1. nopeus  
9. 2. nopeus  
10. 3. nopeus  
6. Stopp  
7. Start  
8. 1. hastighet  
9. 2. hastighet  
10. 3. hastighet  
6. Stop  
7. Starten  
8. 1. Geschwindigkeit  
9. 2. Geschwindigkeit  
10. 3. Geschwindigkeit  
7. Tænding  
7. Start  
8. 1. hastighed  
9. 2. hastighed  
10. 3. hastighed  
8. 1. hastighet  
9. 2. hastighet  
10. 3. hastighet  
1. Langzaam  
2. Snel  
1. Slow  
1. Lent  
1. Lento  
2. Veloce  
3. Starter  
1. Lento  
2. Fast  
2. Rapide  
3. Choke  
2. Rápido  
3. Choke  
4. Engine stop  
5. Transmission engaged 5. Traction insérée  
6. Off  
7. Start  
8. 1. speed  
9. 2. speed  
10. 3. speed  
3. Starter  
4. Arrêt du moteur  
4. Motor stoppen  
5. Aandrijving ingescha- 4. Arresto motore  
3. Cebador  
4. Parada motor  
5. Tracción engranada  
6. Parada  
keld  
6. Stilstand  
7. Start  
8. 1. snelheid  
9. 2. snelheid  
10. 3. snelheid  
5. Trazione inserita  
6. Arresto  
7. Avviamento  
8. 1. velocità  
9. 2. velocità  
10. 3. velocità  
6. Arrêt  
7. Démarrage  
8. 1. vitesse  
9. 2. vitesse  
10. 3. vitesse  
7. Arranque  
8. 1. velocidad  
9. 2. velocidad  
10. 3. velocidad  
1. å‰ÎÂÌÌÓ  
2. Å˚ÒÚÓ  
1. Lenta  
1. Wolny  
1. Lïni  
1. Lòtai  
2. Åtri  
2. Greitai  
2. Rápida  
2. Szybki  
3. ëÚ‡ÚÂ  
3. Starteris  
3. Starteris  
3. Starter  
3. Zapłonnik  
4. Ç˚Íβ˜ÂÌË  
‰‚Ë„‡ÚÂÎfl  
5. ífl„‡ ÔÓ‰Íβ˜Â̇  
6. Ç˚Íβ˜ÂÌË  
7. èÛÒÍ  
8. 1. ëÍÓÓÚ¸  
9. 2. ëÍÓÓÚ¸  
10. 3. ëÍÓÓÚ¸  
4. Dzinïja apturïšana  
5. Ar ieslïgtu vilkmi  
6. Apturïšana  
7. IedarbinÇšana  
8. 1. Åtrums  
9. 2. Åtrums  
10. 3. Åtrums  
4. Variklio sustabdymas  
5. Øjungta trauklò  
6. Sustabdymas  
7. Øjungti  
4. Paragem motor  
5. Tracção engatada  
6. Paragem  
4. Zatrzymanie silnika  
5. Naped wlaczony  
6. Zatrzymanie  
7. Uruchomienie  
8. 1. szybkosc  
9. 2. szybkosc  
10. 3. szybkosc  
7. Arranque  
8. 1. Greitis  
9. 2. Greitis  
10. 3. Greitis  
8. 1. velocidade  
9. 2. velocidade  
10. 3. velocidade  
1. Pomalu  
1. Pocasi  
2. Rychle  
2. Hitro  
3. Startování  
4. Zastavení motoru  
5. Zařazený pohon  
6. Vypnuto  
7. Startování  
8. 1. rychlost  
9. 2. rychlost  
10. 3. rychlost  
3. Zaganjac  
4. Zaustavitev motorja  
5. Ko je v pogonu  
6. Zaustavitev  
7. Zagon  
8. 1. Hitrost  
9. 2. Hitrost  
10. 3. Hitrost  
6
 
CG rsb EP4t/Sti 71503900/0  
11-11-2005 14:55 Pagina 7  
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER - Gräsklipparen bör  
användas med försiktighet. På maskinen finns vissa  
etiketter, som visar symboler för att erinra om de viktigaste  
försiktighetsåtgärderna vid dess användning. Symbolernas  
betydelse förklaras nedan. Noggrann genomläsning av  
säkerhetsbestämmelserna under respektive kapitel i  
denna handbok rekommenderas.  
na sono stati posti dei pittogrammi, destinati a ricordarvi le  
principali precauzioni d’uso. Il loro significato è spiegato  
qui di seguito. Vi raccomandiamo inoltre di leggere attenta-  
mente le norme di sicurezza riportate nell’apposito capito-  
lo del presente libretto.  
REQUISITOS DE SEGURIDAD - Su cortacésped debe  
ser utilizado con prudencia. Con este fin se han colocado  
en la máquina pictogramas destinados a recordarle las  
principales precauciones de uso. Su significado se explica  
a continuación: Le recomendamos además que lea  
atentamente las normas de seguridad que hallará en el  
capítulo correspondiente del presente libro.  
TURVALLISUUSSÄÄNNÖKSET - Ruohonleikkuria on  
käytettävä varovaisesti. Tämän vuoksi koneeseen on  
kiinnitetty kuvamerkkejä, jotka osoittavat tärkeimmät  
käyttöön liittyvät varoitukset. Niiden selitykset on esitetty  
seuraavassa. Me kehotamme sinua lukemaan erittäin  
tarkasti turvallisuussäännöt, jotka on annettu ohjekirjassa  
niille varatussa luvussa.  
DISPOSIÇÕES DE SEGURANÇA - A sua relvadeira deve  
ser usada com cuidado. Para este fim, foram colocadas  
na máquina alguns pictogramas com a finalidade de  
lembrar-lhe as principais precauções para o uso. O  
significado de tais pictogramas é explicado aqui a seguir.  
Recomendamos também para ler atentamente as normas  
de segurança contidas no capítulo apropriado deste  
livrete.  
SIKKERHEDSFORSKRIFTER - Plæneklippere bør  
benyttes med forsigtighed. Derfor er der på maskinerne  
påsat etiketter med symboler, som henviser til  
sikkerhedsforskrifterne. Betydningen af disse symboler er  
forklaret nedenfor. Endvidere råder vi til omhyggeligt at  
læse kapitlet om sikkerhedsforskrifter, som du finder i  
denne betjeningsvejledning.  
PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA - Kosiarkę należy używać  
z zachowaniem środków ostrożności. W tym celu umieszc-  
zono na kosiarce piktogramy służące przypominaniu o  
podstawowych zasadach bezpiecznego użytkowania  
urządzenia. Poniżej opisane jest ich znaczenie. Zalecamy  
również zapoznać się dokładnie z zasadami bezpiec-  
zeństwa zawartymi w niniejszej instrukcji.  
SIKKERHETSBESTEMMELSER - Gressklipperen må  
brukes med varsomhet. På maskinen finnes noen plater  
som viser symboler for de viktigste forsiktighetsreglene  
ved bruk. Symbolene er forklart nedenfor. Vi anbefaler at  
avsnittene om sikkerhet i de forskjellige kapitlene i dette  
heftet leses nøye.  
DROŠ BAS NOTEIKUMI - Šo zÇliena p∫aujmaš¥nu jÇlieto  
piesardz¥gi. Ar šo nolku uz maš¥nas atrodas  
piktogrammas, kuras atgÇdinÇs jums par galvenajiem  
piesardz¥bas pasÇkumiem lietošanas laikÇ. To noz¥me ir  
izskaidrota tÇlÇk tekstÇ. TurklÇt iesakÇm jums uzman¥gi  
izlas¥t droš¥bas noteikumus, kas ir izklÇst¥ti š¥s  
rokasgrÇmatas atbilstošajÇ sada∫Ç.  
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN - Bitte seien Sie bei der  
Benutzung Ihres Rasenmähers vorsichtig. Aus diesem  
Grund haben wir am Gerät Symbole angebracht, die Sie  
auf die wichtigsten Vorsichtsmaßnahmen hinweisen. Die  
Bedeutung der Symbole ist nachstehend erklärt. Wir  
weisen auch noch einmal ausdrücklich auf die  
Sicherheitsanweisungen hin, die Sie in dem  
entsprechenden Kapitel der Bedienungsanleitung finden.  
SAUGOS NURODYMAI - Dirbdami su žoliapjove bkite  
atsargs. Tam ant mašinos priklijuotos piktogramos,  
primenanãios pagrindines naudojimo atsargumo  
SAFETY REQUIREMENTS - Your lawnmower should be  
used with due care and attention. Symbols have therefore  
been placed on various parts of the machine to remind you  
of the main precautions to be taken. Their full meanings are  
explained later on. You are also asked to carefully read the  
safety regulations in the applicable chapter of this hand-  
book.  
priemones. J  
prasmò aiškinama toliau. Be to,  
rekomenduojame atidžiai perskaityti saugos taisykles,  
kurios išdòstytos specialiame šios knygelòs skyriuje.  
èêÄÇàãÄ ÅÖáéèÄëçéëíà - èË ÔÓθÁÓ‚‡ÌËË  
„‡ÁÓÌÓÍÓÒËÎÍÓÈ ÒΉÛÂÚ Òӷβ‰‡Ú¸ ÓÒÚÓÓÊÌÓÒÚ¸. ë  
˝ÚÓÈ ˆÂθ˛ ̇ χ¯ËÌ ËϲÚÒfl Ú‡·Î˘ÍË Ò ËÒÛÌ͇ÏË,  
PRESCRIPTIONS DE SECURITÉ - Votre tondeuse doit  
être utilisée avec prudence. Dans ce but, des  
pictogrammes destinés à vous rappeler les principales  
précautions d’utilisation ont été placés sur la machine.  
Leur signification est donnée ci-dessous. Nous vous  
recommandons également de lire attentivement les  
consignes de sécurité données au chapitre correspondant  
du présent manuel.  
̇ÔÓÏË̇˛˘ËÏË  
Ó·  
ÓÒÌÓ‚Ì˚ı  
Ô‡‚Ë·ı  
Ô‰ÓÒÚÓÓÊÌÓÒÚË. àı Á̇˜ÂÌË ÔÓflÒÌflÂÚÒfl ÌËÊÂ.  
KÓÏ ÚÓ„Ó, ÂÍÓÏẨÛÂÏ ‚ÌËχÚÂθÌÓ ÓÁ̇ÍÓÏËÚ¸Òfl  
Ò Ô‡‚Ë·ÏË ÚÂıÌËÍË ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË, ËÁÎÓÊÂÌÌ˚ÏË ‚  
ÓÚ‰ÂθÌÓÈ „·‚ ‰‡ÌÌÓ„Ó ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚‡.  
BEZPEČNOSTNĺ PŘEDPISY - Vaše sekačka musí být  
používána s opatrností. Proto byly na samotném stroji  
umístěny výstražné štítky se symboly, které vás nabádají k  
opatrnosti. Jejich smysl je vysvětlen níže. Radíme Vám aby  
jste si velmi pozorně prečetli normy bezpečného použití  
uvedené ve zvláštní kapitole této příručky.  
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN - Gebruik uw grasmaaier  
met de nodige voorzichtigheid. Om u tot voorzichtigheid te  
manen is uw maaier voorzien van een reeks van picto-  
grammen die wijzen op de belangrijkste gebruiksvoor-  
schriften. Hun betekenis is hieronder weergegeven. Wij  
raden u met klem aan om ook de veiligheidsvoorschriften  
in het volgende hoofdstuk van deze handleiding door te  
lezen.  
VARNOSTNA NAVODILA - Vašo kosilnico morate uporabl-  
jati previdno. Na stroju so nalepke, ki vam pomagajo pri  
upoštevanju najpomembnejših varnostnih predpisov pri  
uporabi. Njihov pomen je razložen v nadaljevanju. Razen  
tega vas opominjamo, da pazljivo preberete varnostne  
predpise, ki so navedeni v posebnem poglavju te knjižice.  
PRESCRIZIONI DI SICUREZZA - Il vostro rasaerba deve  
essere utilizzato con prudenza. A tale scopo, sulla macchi-  
7
 
CG rsb EP4t/Sti 71503900/0  
11-11-2005 14:55 Pagina 8  
Säkerhetsföreskrifter  
1
2
3
4
5
6
7
Turvallisuussäännökset  
Sikkerhedsforskrifter  
Sikkerhetsbestemmelser  
Sicherheitsvorschriften  
Safety requirements  
Prescriptions de securité  
Veiligheidsvoorschriften  
Prescrizioni di sicurezza  
Requisitos de seguridad  
Disposições de segurança  
Przepisy bezpieczeństwa  
Droš¥bas noteikumi  
Saugos nurodymai  
è‡‚Ë· ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË  
Bezpečnostní předpisy  
Varnostna navodila  
1.  
Obs: Läs igenom handboken före maskinens användning.  
Huomio: Lue käyttöohjekirja ennen ruohonleikkurin käyttöä.  
Vigtigt: Læs betjeningsvejledningen før maskinen tages i brug.  
Obs: Les gjennom håndboken før maskinen tas i bruk.  
Achtung: Vor dem Gebrauch der Maschine die Gebrauchs-  
anweisungen lesen.  
Atención: Leer el libro de instrucciones antes de usar la máquina.  
Atenção: Antes de utilizar a máquina ler o livrete de instruções.  
Uwaga: Przed użyciem zapoznać się z instrukcją obsługi.  
Uzman¥bu: Pirms maš¥nas lietošanas izlasiet rokasgrÇmatu.  
Dòmesio: Prieš pradòdami dirbti su šiuo ∞renginiu, perskaitykite  
instrukcij knygel∏.  
Warning: Read the instruction manual before using the machine.  
Attention: Lire le manuel d’instructions avant d’utiliser la tondeuse.  
Waarschuwing: Lees de gebruikaanwijzingen vóórdat u deze gras-  
maaier gebruikt.  
Attenzione: Leggere il libretto di istruzioni prima di usare la mac-  
china.  
ÇÌËχÌËÂ: èÓ˜ËÚ‡ÈÚ ËÌÒÚÛÍˆË˛ ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË ÔÂ‰  
ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂÏ Ï‡¯ËÌ˚.  
Pozor: Před použitím stroje je třeba si pozorně přečíst návod k pou-  
žití.  
Pozor: Pred uporabo preberite knjižico z navodili.  
2.  
Risk för flygande partiklar. Obehöriga får inte vistas i arbetsområdet.  
Sinkoutuvien esineiden vaara. Asiattomat henkilöt eivät saa ole-  
skella työskentelyalueella koneen käytön aikana.  
Risiko for stenudslyngning. Ingen personer bør opholde sig i  
arbejdsområdet, når maskinen er i brug.  
Riesgo de expulsión. Mientras se usa, mantener a terceras perso-  
nas lejos del área de trabajo.  
Risco de expulsão. Durante o uso, afastar as pessoas da área de  
trabalho.  
Niebezpieczeństwo wyrzucenia. Podczas użycia dbać o to, aby  
inne osoby znajdowały się w bezpiecznej odległości od pracującej  
kosiarki.  
Risiko for flyende gjenstander. Hold personer unna arbeidsstedet  
under bruk.  
Auswurfrisiko. Während des Gebrauchs, halten Sie Dritte von der  
Arbeitszone entfernt.  
Izsviešanas risks. Darba laikÇ p∫aušanas vietÇ nedr¥kst atrasties  
cilvïki.  
Beware of thrown objects. Keep other people at a safe distance  
whilst working.  
Pavojus, kur∞ kelia išmetalai. Žiròkite, kad plote, kuriame  
dirbate, nebt žmoni  
.
Risque d’expulsion. Tenir les tierces personnes en dehors de la  
zone de travail, pendant l’usage.  
éÔ‡ÒÌÓÒÚ¸ ‚˚·ÓÒ‡. ÇÓ ‚ÂÏfl ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl Ì ‰ÓÔÛÒ͇ÈÚ  
β‰ÂÈ ‚ ‡·Ó˜Û˛ ÁÓÌÛ.  
Gevaar voor wegschietende voorwerpen. Houd andere perso-  
nen uit de buurt tijdens het gebruik van deze maaier.  
Rischio di espulsione. Tenere le persone al di fuori dell’area di  
lavoro, durante l’uso.  
Nebezpečí odletujících předmětů. Během použití stroje zajistěte  
bezpečnou vzdálenost jiných osob od stroje.  
Nevarnosti pri izmetu: Pri uporabi naj bodo osebe izven delovne-  
ga območja kosilnice.  
3.  
Risk för skärskador. Knivar i rörelse. Stick inte fötter eller händer i  
knivhuset.  
Riesgo de cortes. Cuchillas en movimiento. No introducir las  
manos o los pies en el interior del alojamiento de la cuchilla.  
Perigo de cortes. Lâminas em movimento. Nunca introduzir mãos  
ou pés no interior do alojamento da lâmina.  
Leikkausvahinkojen vaara. Liikkuvat terät. Älä aseta jalkojasi tai  
käsiäsi terätilaan.  
Risiko for skader. Knive i bevægelse. Stik ikke fødder eller hænder  
ind i rotorhuset.  
Niebezpieczeństwo skaleczenia. Noże  
w
ruchu. Nie należy  
wkładać rąk lub stóp pomiędzy noże.  
SagriešanÇs risks. Asmens ir kust¥gs. Nelieciet rokas vai kÇjas  
Fare for skjæreskader. Kniver i bevegelse. Føtter eller hender må  
ikke stikkes inn i knivhuset.  
iekšÇ nodal¥jumÇ, kur atrodas asmens  
Schneiderisiko. Messer in Bewegung. Bringen Sie nie Hände oder  
Füße in die Öffnung unter dem Schneidwerk.  
Beware of cutting. Moving blades. Do not put hands or feet near  
the blades.  
Pavojus ∞sipjauti. Judantys ašmenys. Nekiškite rank nei koj  
∞renginio skyri , kuriame yra ašmenys.  
éÔ‡ÒÌÓÒÚ¸ ÔÓÂÁÓ‚. Ñ‚ËÊÛ˘ËÂÒfl ÌÓÊË. çËÍÓ„‰‡ Ì ÔÓÏ¢‡ÈÚ  
ÛÍË ËÎË ÌÓ„Ë ‚ ÔÓÎÓÒÚ¸ ‰Îfl ÌÓÊÂÈ.  
Risque de coupures. Lame tournante. Ne pas introduire les mains  
et les pieds dans l’enceinte de lame.  
Riziko pořezání. Pohybující se nože. Nevkládejte nikdy ruce ani  
nohy dovnitř prostoru nožů.  
Gevaar voor snijwonden. Draaiende messen. Houd handen en  
voeten uit de buurt van het mes.  
Nevarnost ureznin: Rezila se premikajo. Ne vtikajte rok ali nog v  
bližino ali pod rezilo.  
Rischio di tagli. Lame in movimento. Non introdurre mani o piedi  
all’interno dell’alloggiamento lama.  
8
 
CG rsb EP4t/Sti 71503900/0  
11-11-2005 14:55 Pagina 9  
4.  
Endast för gräsklippare med elmotor  
Sólo para cortadoras de pasto con motor eléctrico  
Somente para relvadeira com motor eléctrico  
Tylko do kosiarek z silnikiem elektrycznym.  
Tikai zÇliena p∫aujmaš¥nai ar elektrisko motoru  
Tik žoliapjovei su elektriniu varikliu.  
íÓθÍÓ ‰Îfl „‡ÁÓÌÓÍÓÒËÎÍË Ò ˝ÎÂÍÚÓ‰‚Ë„‡ÚÂÎÂÏ.  
Jen pro sekačku s elektrickým motorem.  
Samo za kosilnico s električnim motorjem.  
Ainoastaan sähkömoottorilla varustetut ruohonleikkurit.  
Kun for plæneklippere med elektrisk motor.  
Kun gressklippere med elektrisk varmemotor.  
Nur für Rasenmäher mit Elektromotor  
Only for electric lawnmowers  
Seulement pour tondeuse avec moteur électrique  
Alleen voor grasmaaier met elektrische motor  
Solo per rasaerba con motore elettrico  
5.  
Obs: Bladet fortsätter att rotera en stund efter att man stängt av  
maskinen  
Atención: La cuchilla sigue girando durante poco tiempo incluso  
después de parar la máquina.  
Huom.: Terä pyörii laitteen sammuttamisen jälkeen vielä hetken  
Advarsel: Når maskinen slukkes, fortsætter kniven med at dreje i  
nogen tid.  
Atenção: A lâmina continua a girar durante mais um pouco de  
tempo também depois do desligamento da máquina  
Uwaga: Ostrze kręci się jeszcze przez chwilę nawet po wyłączeniu  
kosiarki.  
Obs: Kniven fortsetter å rotere i en viss tid etter at maskinen er slått  
av.  
Uzman¥bu: Asmens kÇdu laiku turpina kustïties ar¥ pïc maš¥nas  
izslïgšanas  
Achtung: Auch nach dem Ausschalten der Maschine dreht sich das  
Messer für eine Weile weiter  
Dòmesio: išjungus mašinà ašmenys kur∞ laikà sukasi toliau.  
ÇÌËχÌËÂ: çÓÊ ÔÓ‰ÓÎʇÂÚ ‚‡˘‡Ú¸Òfl ¢ ÌÂÍÓÚÓÓ ‚ÂÏfl  
‰‡Ê ÔÓÒΠ‚˚Íβ˜ÂÌËfl χ¯ËÌ˚.  
Pozor: Nůž se otáčí určitou chvíli i po vypnutí stroje  
Pozor: Rezilo se vrti še nekaj časa po tem, ko ste kosilnico izklopi-  
li.  
Warning: The blade will continue to rotate for a while after you have  
switched off the lawnmower.  
Attention: La lame continue à tourner un peu de temps même  
après l’extinction de la machine  
Waarschuwing: Wanneer de machine wordt uitgeschakeld, blijft  
het mes nog even draaien  
Attenzione: La lama continua a ruotare per un po’ di tempo anche  
dopo lo spegnimento della macchina  
6.  
Obs: Dra ut tändstiftets huv före varje underhållningsarbete eller  
reparation.  
Atención: Desconectar el capuchón de la bujía antes de efectuar  
cualquier operación de manutención o reparación.  
Atenção: Desligar o capuz da vela antes de efectuar qualquer  
operação de manutenção ou reparação.  
Huomio: Irrota sytytystulpan suojus ennen huoltoa tai korjausta  
Advarsel: Fjern tændrørsledningen fra tændrøret inden påbegyn-  
delse af reparation eller vedligeholdelse.  
Advarsel: Trekk ut tennplugghodet før hvert vedlikeholdsarbeide  
eller reparasjon.  
Achtung: Nehmen Sie die Zündkerzenkappe ab, bevor Sie mit jeg-  
licher Wartungs- oder Reparaturarbeit beginnen.  
Warning: Disconnect the spark plug cap before carrying out any  
repairs or maintenance.  
Attention: Débrancher le capuchon de la bougie avant d’effectuer  
tout travail d’entretien ou de réparation.  
Uwaga: Przed przystąpieniem do konserwacji lub naprawy należy  
odłączyć końcówkę przewodu wysokiego napięcia ze świecy  
zapłonowej.  
Uzman¥bu: Pirms jebkÇdu tehniskÇs apkopes vai remonta darbu  
veikšanas, atvienojiet sveces vÇci¿u.  
Dòmesio: prieš atlikdami bet kokius priežiros ar taisymo darbus  
atjunkite žvakòs gaubtà.  
ÇÌËχÌËÂ: éÚÒÓ‰ËÌËÚ¸ ÍÓÎÔ‡˜ÓÍ Ò‚Â˜Ë ‰Ó ‚˚ÔÓÎÌÂÌËfl ͇ÍËı-  
ÎË·Ó ÓÔÂ‡ˆËÈ ÔÓ ÚÂıÓ·ÒÎÛÊË‚‡Ì˲ ËÎË ÂÏÓÌÚÛ.  
Upozornění : Před vykonáním jakékoli údržby nebo opravy sejměte  
kabelovou koncovku ze zapalovací svíčky.  
Waarschuwing: Trek de kap van de bougie uit het stopcontact  
alvorens u onderhoud of reparaties aan uw maaier uitvoert.  
Attenzione: Scollegare il cappuccio della candela prima di effet-  
tuare qualsiasi operazione di manutenzione o riparazione.  
Pozor: Iztaknite kapico svečke, preden opravite kakršen koli t  
poseg vzdrževanja ali popravil.  
7.  
Endast för gräsklippare med elmotor  
Ainoastaan sähkömoottorilla varustetut ruohonleikkurit.  
Kun for plæneklippere med elektrisk motor.  
Kun gressklippere med elektrisk varmemotor.  
Nur für Rasenmäher mit Elektromotor.  
Only for electric lawnmowers.  
Sólo para cortadoras de pasto con motor eléctrico.  
Somente para relvadeira com motor eléctrico.  
Tylko do kosiarek z silnikiem elektrycznym.  
Tikai zÇliena p∫aujmaš¥nai ar elektrisko motoru.  
Tik žoliapjovei su elektriniu varikliu.  
íÓθÍÓ ‰Îfl „‡ÁÓÌÓÍÓÒËÎÍË Ò ˝ÎÂÍÚÓ‰‚Ë„‡ÚÂÎÂÏ.  
Jen pro sekačku s elektrickým motorem.  
Samo za kosilnico s električnim motorjem.  
Seulement pour tondeuse avec moteur électrique.  
Alleen voor grasmaaier met elektrische motor.  
Solo per rasaerba con motore elettrico.  
9
 
CG rsb EP4t/Sti 71503900/0  
11-11-2005 14:55 Pagina 20  
12) Do not change the engine governor settings or over-  
EN  
SAFETY REGULATIONS  
speed the engine.  
TO BE FOLLOWED CAREFULLY  
13) On power-driven models, disengage the drive clutch  
before starting the engine.  
14) Start the engine carefully, following the instructions and  
keeping feet well away from the blade.  
A) TRAINING  
15) Do not tilt the lawnmower when starting the engine.  
Start the engine on a flat surface that is free of obstacles  
and tall grass.  
16) Do not put hands or feet near or under rotating parts.  
Keep clear of the discharge opening at all times.  
17) Never pick up or carry a lawnmower while the engine is  
running.  
18) Stop the engine and disconnect the spark plug wire:  
– Before carrying out any work underneath the cutting deck  
or before unclogging the chute;  
– Before checking, cleaning or working on lawnmower;  
– After striking a foreign object. Inspect the lawnmower for  
damage and make repairs before restarting and operating  
the lawnmower;  
1) Read the instructions carefully. Get familiar with the con-  
trols and proper use of the equipment. Learn how to stop  
the engine quickly.  
2) Only use the lawnmower for the purpose for which it was  
designed, i.e. for cutting and collecting grass. Any other use  
can be hazardous, causing damage to the machine.  
3) Never allow children or people unfamiliar with these  
instructions to use the lawnmower. Local regulations may  
restrict the age of the operator.  
4) Never use the lawnmower:  
– When people, especially children, or pets are nearby.  
– If the operator has taken medicine or substances that can  
affect his ability to react and concentrate.  
5) Remember that the operator or user is responsible for  
accidents or hazards occurring to other people or their  
property.  
– If the lawnmower starts to vibrate abnormally (find and  
remove the cause of the vibration immediately).  
19) Stop the engine:  
– Whenever you leave the lawnmower unattended. Remove  
the key from models with electric starters.  
– Before refuelling.  
– Every time you remove or replace the grass-catcher.  
– Before adjusting the grass cutting height.  
20) Reduce the throttle before turning off the engine and  
turn the fuel off when you have finished mowing, following  
the instructions in the engine handbook.  
21) When mowing, always keep to a safe distance from the  
rotating blade. This distance is the length of the handle.  
B) PREPARATION  
1) While mowing, always wear sturdy footwear and long  
trousers. Do not operate the equipment when barefoot or  
wearing open sandals.  
2) Thoroughly inspect the area where the equipment is to be  
used and remove all objects which may be thrown by the  
machine or damage the cutter assembly and the engine  
(stones, sticks, metal wire, bones, etc.)  
3) WARNING: DANGER! Engine fuel is highly flammable:  
– Store fuel in containers specifically designed for this pur-  
pose.  
– Refuel using a funnel and outdoors only. Do not smoke  
while refuelling or whenever handling the fuel.  
– Add fuel before starting the engine. Never remove the cap  
of the fuel tank or add fuel while the engine is running or  
when the engine is hot.  
– If fuel is spilled, do not attempt to start the engine but  
move the machine away from the area of spillage and avoid  
creating any source of ignition until the fuel has evaporated  
and the vapour dispersed.  
– Replace all fuel tanks and containers caps securely.  
4) Substitute faulty silencers.  
5) Before use, always inspect the machine, especially the  
condition of the blades, and check that the screws and cut-  
ting assembly are not worn or damaged. Replace worn or  
damaged blades and screws in sets to preserve balance.  
6) Before mowing, attach the discharge opening guards  
(grass-catcher or stone-guard).  
D) MAINTENANCE AND STORAGE  
1) Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure the equip-  
ment is in safe working condition. Regular maintenance is  
essential for safety and performance.  
2) Never store the equipment with fuel in the tank inside a  
building where vapour may reach a flame or a spark or a  
source of extreme heat.  
3) Allow the engine to cool before storing in an enclosed  
space.  
4) To reduce the fire hazard, keep the engine, exhaust  
silencer, battery compartment and fuel storage area free of  
grass, leaves, or excessive grease. Do not leave containers  
with grass cuttings in rooms.  
5) Check the stone-guard and grass-catcher frequently for  
wear and deterioration.  
6) If the fuel tank has to be drained, this should be done out-  
doors and when the engine is cool.  
7) Wear strong work gloves when removing and re-  
assembling the blade.  
8) Keep the blade balanced during sharpening. All opera-  
tions on the blade (dismantling, sharpening, balancing,  
remounting and/or replacing) require a certain familiarity  
and special tools. For safety reasons, these jobs are best  
carried out at a specialized centre.  
9) For reasons of safety, do not use the equipment with  
worn or damaged parts. Parts are to be replaced and not  
repaired. Use genuine spare parts (blades should always  
C) OPERATION  
1) Do not operate the engine in a confined space where dan-  
gerous carbon monoxide fumes can collect.  
2) Mow only in daylight or good artificial light.  
3) If possible, avoid operating the equipment in wet grass.  
4) Always be sure of your footing on slopes.  
5) Walk, never run and do not allow yourself to be pulled  
along by the lawnmower.  
bear the symbol  
). Parts that are not of the same quality  
can damage the equipment and be dangerous for your safe-  
ty.  
6) Mow across the face of slopes, never up and down.  
7) Exercise extreme caution when changing direction on  
slopes.  
8) Do not mow on slopes of more than 20°.  
9) Exercise extreme caution when pulling the lawnmower  
towards you.  
10) Stop the blade if the lawnmower has to be tilted for  
transportation when crossing surfaces other than grass,  
and when transporting the lawnmower to and from the area  
to be mowed.  
11) Never operate the lawnmower with defective guards, or  
without safety devices, such as the stone-guard and/or  
grass-catcher, in place.  
E) TRANSPORTATION AND HANDLING  
1) Whenever the machine is to be handled, raised, trans-  
ported or tilted you must:  
– wear strong working gloves;  
– grasp the machine at the points that offer a safe grip, tak-  
ing account of the weight and its distribution.  
– use an appropriate number of people for the weight of the  
machine and the characteristics of the vehicle or the place  
where it has to be placed or collected.  
20  
 
CG rsb EP4t/Sti 71503900/0  
11-11-2005 14:55 Pagina 21  
EN  
STANDARDS OF USE  
3. GRASS CUTTING  
3.1  
(1) correctly as shown in the drawing.  
Lift the stone-guard and attach the grass-catcher  
1. FINISH ASSEMBLY  
NOTE – The machine can be supplied with some of the  
components already fitted.  
3.2  
To start the engine, follow the instructions in the  
engine booklet and then pull the blade brake lever (1)  
towards the handle and give a sharp pull on the starter  
cable knob (2).  
1.1  
Insert the lower part of the handle (1) in the chassis  
holes and lock into position with the screws (2) and shaped  
washers supplied. Fit the top of the handle (3) using the  
nuts and bolts (4) provided, ensuring that the spiral (5) of  
the starter cable is positioned correctly.  
On some models: connect the engine brake cable (6) by  
attaching the wire terminal (7) to the hole on the control  
lever (8). Fasten the cable support (6a) to the handle  
using the nuts and bolts (9) as shown.  
3.3  
same height and in alternate directions.  
The lawn will look better if it is always cut to the  
3.4  
When you have finishing mowing, release the brake  
lever (1) and disconnect the spark plug cap (2).  
WAIT FOR THE BLADE TO STOP before carrying out any  
type of work on the machine.  
Attach the control cables using the clamps (10).  
1.2a  
For a rigid grass-catcher: Join the two lateral com-  
ponents (1) and (2) of the grass-catcher, then fit the upper  
part (3) by fixing all the outer bars correctly.  
4. ROUTINE MAINTENANCE  
IMPORTANT – Regular, careful maintenance is essen-  
tial for keeping the safety level and original perform-  
ance of the machine unchanged in time.  
1.2b  
For a plastic and cloth grass-catcher: Insert the  
frame (11) in the sack (12) and attach the plastic bars (13)  
using a screwdriver, as shown in the drawing.  
With the plastic part (14) upside-down, fit the edge of the  
cloth (15) right into the groove of the plastic part (14), start-  
ing 5–7 mm from the ends.  
Store the lawnmower in a dry place.  
1) Wear strong working gloves during any cleaning, main-  
tenance or adjustment operation on the machine.  
2) Carefully clean the machines with water after each cut;  
remove the grass debris and mud accumulated inside  
the chassis to avoid their drying and thus making the  
next start-up difficult.  
3) Should it be necessary to access the lower part, only tilt  
the machine from the side shown in the engine hand-  
book; following the relative instructions.  
1.3  
ment levers.  
Only for models without cutting height adjust-  
To attach the wheels, follow the steps shown. Attach the  
wheels selecting one of the holes for the preferred cutting  
heights, fully tightening the pin (1) using the wrench (2) pro-  
vided and then apply the brake cover (3).  
4) Do not drip petrol onto the plastic parts of the motor or  
the machine to prevent damaging them and remove all  
traces of spilt petrol immediately. The warranty does not  
cover damage to plastic parts caused by petrol.  
2. DESCRIPTION OF CONTROLS  
2.1  
The throttle (where fitted) is controlled by the lever  
4.1  
All operations on the blade should be carried out at  
(1) and positioned as shown on the relative plate. Some  
models have a fixed speed, and therefore no need of a  
throttle.  
a specialized centre.  
Note for specialized centres: Reassemble the blade (2) as  
shown in the drawing and tighten the central screw (1)  
using a torque wrench set to 35-40 Nm.  
2.2  
The blade brake is controlled by the lever (1), which  
should be held against the handle when starting and using  
the lawnmower. The engine stops when the lever is  
released.  
4.2  
In the power-driven models, regulate the adjuster  
(1) so that the wire (2) is slightly loose, with the lever (3) at  
rest.  
2.3  
In the power-driven models, pull the lever (1)  
towards the handle for forward movement. The lawn-  
mower stops moving forward when the lever is released.  
2.4  
The cutting height is adjusted using the levers (1).  
On some models, remove the brake cover (2) and unscrew  
the pin (3) using the wrench (4) provided; fit the wheels into  
the required hole (5) and fully tighten the pin (3) using the  
wrench (4). The four wheels must be at the same height.  
MAKE THIS ADJUSTMENT ONLY WHEN THE BLADE IS  
STOPPED.  
Should you have any doubts or problems, do not hesitate  
to contact your nearest Service Centre or your Dealer.  
21  
 
CG rsb EP4t/Sti 71503900/0  
11-11-2005 14:55 Pagina 4  
Manufactured by:  
GGP ITALY SPA • Via del lavoro, 6 • I-31033 Castelfranco Veneto (TV) - ITALY  
 
CG rsb EP4t/Sti 71503900/0  
11-11-2005 14:55 Pagina 1  
GGP Sweden AB - Box 1006 - SE-573 28 TRANAS  
 

Shiro Telephone SC3123 User Manual
SoniqCast MP3 Player AireoTM User Manual
Sony Camcorder Accessories SPK PC5 User Manual
Sony Digital Camera CCD TR920E User Manual
Sony DVD Player DVP C650D User Manual
Sony Personal Computer VGC RA810G User Manual
Sony Portable CD Player D E880 User Manual
Sony Satellite TV System SAT A55 User Manual
SOYO Computer Hardware SY 7IWM L V10 User Manual
Sunbeam Hair Dryer HD7600 User Manual